contador
estranho isso... eu sempre vejo o contador... já estamos com mais de 6600 visitas!
adáurio, kléber e rita
vamos lá, camarada:
Acho que vc não tem dúvida em relação ao por que (separado) e ao porque (junto), né??
mas o bicho pega na hora do acento...
a parada é simples:
a) O "que" leva acento nos seguintes casos:
1. Em por quê, no fim de frase ou antes de pausa na frase: Você fez isso por quê? Fez isso por quê, meu Deus?
2. Quando é o nome da letra: O quê vem depois do pê.
3. Quando é substantivado: Ela tem um quê de malícia.
b) Porque (junto) é acentuado quando significa causa, motivo: "Ninguém sabe o porquê disso". "Aprendendo um porquê?, saberemos todos os porquês". (neste caso, ele estará normalmente acompanhado de um artigo, definido ou não...)
existe ainda a questâo do por que (separado e sem acento) no meio de uma frase que nâo termina em interrogação.
Exemplo: "pixote nâo sabe por que gosta tanto de queimar uma erva
neste caso, vou dar uma dica, e não uma explicação (comprem gramáticas se quiserem entender, valeu?)
a dica é traduzir para o inglês:
o que estaria certo:
pixote doesn´t know why he likes
pixote doesn´t know because he likes
quando o certo for why, use o por que separado
se vc traduzir e o certo for o beacuse, use o porque junto...
estranho isso... eu sempre vejo o contador... já estamos com mais de 6600 visitas!
adáurio, kléber e rita
vamos lá, camarada:
Acho que vc não tem dúvida em relação ao por que (separado) e ao porque (junto), né??
mas o bicho pega na hora do acento...
a parada é simples:
a) O "que" leva acento nos seguintes casos:
1. Em por quê, no fim de frase ou antes de pausa na frase: Você fez isso por quê? Fez isso por quê, meu Deus?
2. Quando é o nome da letra: O quê vem depois do pê.
3. Quando é substantivado: Ela tem um quê de malícia.
b) Porque (junto) é acentuado quando significa causa, motivo: "Ninguém sabe o porquê disso". "Aprendendo um porquê?, saberemos todos os porquês". (neste caso, ele estará normalmente acompanhado de um artigo, definido ou não...)
existe ainda a questâo do por que (separado e sem acento) no meio de uma frase que nâo termina em interrogação.
Exemplo: "pixote nâo sabe por que gosta tanto de queimar uma erva
neste caso, vou dar uma dica, e não uma explicação (comprem gramáticas se quiserem entender, valeu?)
a dica é traduzir para o inglês:
o que estaria certo:
pixote doesn´t know why he likes
pixote doesn´t know because he likes
quando o certo for why, use o por que separado
se vc traduzir e o certo for o beacuse, use o porque junto...
0 Comentários:
Postar um comentário
<< Página inicial